Bienvenue sur Judéopédia.org le projet de Bibliothèque Hébraïque Numérique libre et gratuite.

Chargement en cours, veuillez patienter...

Aujourd'hui
Mercredi 30 Nissan 5784 - 8 mai 2024
Rosh Hodesh Iyar
Shabbat Kedoshim (11 mai): 21h03 - 22h18 (Paris)

Derniers articles

Dernières annonces
Calendrier hébraïque
08/05/2024Rosh Hodesh Iyar
09/05/2024Rosh Hodesh Iyar
13/05/2024Yom Hazicaron
14/05/2024Yom Haatzmaout
22/05/2024Pessah Sheni
26/05/2024Lag Baomer
07/06/2024Rosh Hodesh Sivan
11/06/2024Veille de Chavouot
12/06/2024Chavouot (1er jour)
13/06/2024Chavouot (2ème jour)
06/07/2024Rosh Hodesh Tammouz
07/07/2024Rosh Hodesh Tammouz
23/07/2024Jeûne du 17 Tammouz
05/08/2024Rosh Hodesh Av

Contenu de la Judéothèque
39 livres, 5 langues (soit 400 versions différentes)
931 chapitres et 24359 versets

  

Qui sommes nous ?

Judéopédia est une association de loi 1901 à but non lucratif qui a pour objet de mettre à la disposition du public francophone, par la création d'un site Internet nommé Judeopedia.org, les versions hébraïques originales et la traduction en français, des textes fondateurs de la tradition juive (Bible, Talmud, Midrash...).

L'association a commencé, d'une part, à constituer la Bibliothèque Hébraique Numérique, dénommée Judéothèque, et d'autre part, à faire développer un logiciel Web innovant, dénommé WebCodex, qui permettra d'exploiter cette Judéothèque.

Vous pouvez déjà consulter en ligne sur notre site tous livres de la Bible (disponibles en hébreu, en français dans trois traductions différentes, en anglais, latin et grec, ainsi qu'une version hébreue de la Torah avec les Taamim pour ceux qui préparent leur Bar-Mitzva).

Pour atteindre son objectif Judéopédia ne pourra se passer de l'aide et l'implication de la communauté francophone. Il importe que chacun participe et transmette ainsi aux générations futures la Bibliothèque Hébraïque Numérique.

Vous pouvez aider notre action par des dons déductibles du revenu imposable, par du temps consacré à la traduction ou à la relecture des textes mis en ligne et par la publicité que vous pourrez faire au projet Judéopédia.

Les membres fondateurs

Président - Jean-Claude Lévy

Jean-Claude Lévy est auteur de logiciels.

Ancien consultant de Microsoft France, il a créé le logiciel d'étude biblique Codex qui est au cœur du cédérom " La Bible de Jérusalem v3.0".

N'ayant jamais abandonné l'idée de transposer Codex pour le web et de créer une judeothèque accessible sur internet, il est à l'initiative du projet Judéopédia.

Vice-Président - Maurice Mergui

Maurice Mergui a dirigé plusieurs entreprises dont  "Les Temps qui Courent" et publie en 1997 le célèbre cédérom "La Bible de Jérusalem (BJ3).

Economiste de formation et ayant fait une carrière dans l’enseignement, c'est sa rencontre avec Bernard Dubourg qui le conduit à s’intéresser à la littérature midrashique.

Il en a traduit de nombreux volumes et y a consacré deux essais (1 et 2). Après avoir publié une dizaine de titres consacrés au Midrash il fonde l’association "Objectif Transmission" destinée à poursuivre l’effort de traduction.

Secrétaire général - Michel Louis Lévy

Michel Louis Lévy est l’auteur d'ouvrages et d'articles de pédagogie et de vulgarisation en statistique et démographie. Il poursuit l’idée d’expliquer la Bible hébraïque, ses commentaires et ses prolongements, à un large public. Il a publié dès 1988 sa première « Leçon de théologie » dans la revue Commentaire.

Depuis sa retraite en 2005, il a ouvert un blog sur lequel il a publié un roman, La Révélation, qui imagine Moïse en précepteur égyptien inventeur de l’ordre alphabétique. Sur Wikipédia, il est un actif contributeur sur les thèmes bibliques.

Grand utilisateur du cédérom BJ3, il se réjouit qu’un instrument disponible sur Internet permette de comparer au texte hébreu plusieurs traductions de la Bible en français.

En ce jour, le roi A’haschverosch donna à la reine Esther la maison de Haman, persécuteur des Iehoudim, et Mordechaï se présenta devant le roi, car Esther avait fait connaître quelle parenté l’attachait à elle. Le roi retira l’anneau qu’il avait repris à Haman, et le donna à Mordechaï, et Esther établit Mordechaï sur la maison de Haman. Et Esther continua à parler devant le roi, et se prosternant à ses pieds, elle pleura, et elle le supplia de détourner la méchanceté de Haman l’Agaguite, et sa trame qu’il avait ourdie contre les Iehoudîm. Le roi présenta à Esther le sceptre d’or, et Esther se relevant, se plaça devant le roi. Elle dit : Si le roi le trouve bon et si j’ai trouvé grâce devant lui et que la chose paraisse convenable devant le roi, et que je plaise à ses yeux, qu’il soit rédigé un écrit pour rapporter les lettres [trame de Haman, fils de Hamdatha, l’Agaguite], qu’il a écrites pour anéantir les Iehoudîm qui (sont) dans toutes les provinces du roi. Car comment pourrais-je voir le malheur qui n’atteindra mon peuple, et comment pourrais-je voir la ruine de ma famille ? Le roi A’haschverosch dit à la reine Esther et au Iehoudî Mordechaï : Voilà que j’ai donné à Esther la maison de Haman, et lui, on l’a attaché à la potence, parce qu’il a étendu la main contre les Iehoudîm ; Quant à vous, écrivez au sujet des Iehoudîm comme il vous plaît au nom du roi, et scellez (les lettres) de l’anneau du roi [car un écrit rédigé au nom du roi et scellé de l’anneau du roi était irrévocable]. Les secrétaires du roi furent appelés en ce temps, le vingt-troisième (jour) du troisième mois, mois de sivan, et il fut écrit, selon l’ordre de Mordechaï, aux Iehoudîm et aux satrapes, aux pachas et aux princes des provinces, depuis Hodou jusqu’à Cousch, cent vingt-sept provinces ; à chaque province selon son écriture, et à chaque peuple selon son langage, et aux Iehoudîm selon leur écriture et selon leur langage ; Et l’on écrivit au nom du roi, on scella de l’anneau du roi, on envoya les lettres par des courriers à cheval sur des coursiers (rapides), sur des dromadaires issus de juments, (Savoir) que le roi avait permis aux Iehoudîm de chaque ville de s’assembler et de défendre leur vie, de détruire, d’égorger et d’anéantir, enfants et femmes, toute l’armée de (chaque) peuple et province qui les avaient persécutés, et d’enlever leurs dépouilles ; Le même jour, dans toutes les provinces du roi A’haschverosch, le treizième jour du douzième mois, qui est le mois d’adar. Une copie de l’écrit devait être donnée comme loi dans chaque province, publiquement à tous les peuples, et pour que les Iehoudîm fussent prêts en ce jour, pour tirer vengeance de leurs ennemis. Les courriers, montés sur des coursiers, sur des dromadaires partirent à la hâte, pressés par l’ordre du roi, et la loi fut rendue dans Schouschan, la résidence. Et Mordechaï sortit de devant le roi dans des vêtements royaux, bleu de ciel et blanc, avec une grande couronne d’or, un manteau de lin et de pourpre, et la ville de Schouschan fut dans la jubilation et dans la joie. Chez les Iehoudîm il y avait lumière, joie, allégresse et honneur. Et dans chaque province, dans chaque ville, dans (chaque) endroit où arrivait l’ordre du roi et sa loi, il y avait pour les Iedouhîm joie, allégresse, festin et jour fêté, et plusieurs des peuples du pays judaïsèrent, car la crainte des Iehoudîm était répandue sur eux.

Hagiographes, Esther, 1:1 (Anglais - King James Bible)
Hagiographes, Esther, 1:1 (Français - John Darby)
Hagiographes, Esther, 1:1 (Français - Louis Segond)
Hagiographes, Esther, 1:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Esther, 1:1 (Grec - Septante)
Hagiographes, Esther, 1:1 (Hébreu - Paleo)
Hagiographes, Esther, 1:1 (Hébreu - Phonétisé)
Hagiographes, Esther, 1:1 (Hébreu - Standard)
Hagiographes, Esther, 1:1 (Hébreu - Vocalisé)
Hagiographes, Esther, 1:1 (Latin - Vulgate)
Hagiographes, Esther, 2:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Esther, 3:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Esther, 4:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Esther, 5:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Esther, 6:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Esther, 7:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Esther, 8:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Esther, 9:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Esther, 10:1 (Français - Samuel Cahen)